Characters remaining: 500/500
Translation

khổ ải

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "khổ ải" peut être traduit par "misérable" ou "très pénible" en français. C'est un terme utilisé pour décrire une situation extrêmement difficile, douloureuse, ou souffrante.

Explication et utilisation

"Khổ ải" est souvent utilisé pour exprimer des émotions de tristesse ou de désespoir, ou pour parler d'une condition de vie très difficile. Par exemple, vous pouvez l'utiliser pour parler de quelqu'un qui traverse des moments très difficiles dans sa vie, que ce soit sur le plan émotionnel, physique ou social.

Exemple d'utilisation
  • Phrase simple : "Anh ta sống trong khổ ải." (Il vit dans la misère.)
Usage avancé

Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "khổ ải" peut aussi être utilisé pour évoquer des souffrances intérieures ou des luttes personnelles. Par exemple, un écrivain pourrait l'utiliser pour décrire le parcours difficile d'un personnage.

Variantes du mot
  • Khổ : Cela signifie "souffrance" ou "peine".
  • Khổ sở : Cela peut également signifier "souffrir" ou "être en détresse".
  • Khổ cực : Cela signifie "extrêmement dur" ou "très pénible".
Différents sens

Bien que "khổ ải" soit principalement utilisé pour décrire des conditions misérables, il peut aussi être utilisé dans des contextes métaphoriques. Par exemple, une situation de travail stressante peut être décrite comme "khổ ải" si elle cause beaucoup de stress et de fatigue.

Synonymes
  • Đau khổ : Cela signifie "souffrance" ou "douleur".
  • Khó khăn : Cela signifie "difficulté" et peut être utilisé pour décrire des situations difficiles mais pas nécessairement misérables.
  • Bất hạnh : Cela signifie "malheur" et peut être utilisé pour décrire des personnes ou des situations malheureuses.
  1. misérable; très pénible

Comments and discussion on the word "khổ ải"